Home Page > A Poet Behind Bars by Dareen Tatour (Finnish)

Runoilija kaltereiden takaa
Darin Tatur

Translated from Arabic by Sampsa Peltonen

Olen tavannut vankilassa ihmisiä

lukemattomia, laskemattomia

On tappajaa ja väärintekijää

on varasta ja valehtelijaa

on uskovaa ja uskon kieltäjää

hairahtanutta ja ihmettelijää

rikollista, nälännäkijää

On isänmaatartunnan saaneet

tuskan kohdusta syntyneet

sorrettuinakin eloonjääneet

lapsena viattomuutensa menettäneet

maailmassamme nujertuneet

jotka kasvoivat kyllä

mutta niin kasvoivat surutkin

voimistuivat vastoinkäymisistä

kuin ruusu suolamaassa

Pelotta he antautuivat rakkaudelle

ja heidän syntinsä oli sanoa:

”Isänmaarakkaudellani ei ole rajoja”

eivätkä he tienneet mitä olivat tehneet

Rakkaus katsottiin rikokseksi

vankila rakastajan kohtaloksi

Aloin tiukata sielultani

epäilyksen hajamielihetkenä:

”Mitä vääryyttä olet tehnyt?”

En ymmärrä enää…

Yksi asia tuli sanotuksi:

että olen ilmaissut ajatukseni

ja kirjoittanut sorrosta

Voihkeeni sai musteen muodon

runoni kirjoitusasun

Syyte on ylläni kuin vaate

kiireestä kantapäähän peittävä

ja minä olen runoilija sellissä

runoilija taiteen maasta

Sanani ovat käräjäkirjelmä

kynäni rikosväline

Tunteistani vuotavalta musteelta otetaan sormenjäljet

ja raskauttava lausunto

Kuule, oi kohtalo, oi elämä,

mitä tuomari sanoi

Runoni on syytetyn penkillä

siitä on tullut rikollisuutta

Oikeusmaassa, vapaassa maassa,

vankila on taiteilijan osa!

 

2.11.2015

 

Al-Jalaman vankila

Sinä päivänä kun sain syytekirjelmän