Bolivian PEN is concerned with the current state of translation and accessibility of literature in Bolivia. It has acknowledged a lack of teaching materials in primary education that addresses the country’s indigenous languages and culture. In response, the Centre identified texts in Quechua and in Spanish that could be used for a series of workshops in schools. The workshops introduced these texts and used them to initiate a conversation about human rights and cultural diversity with the children. In 2009 the Centre reached at least 500 children. It also published a training manual for teachers featuring the texts in Quechua to be used in the classroom.