Día Mundial de la Poesía 2016: Medidas a tomar para Aron Atabek


webatabekAron Atabek es poeta, periodista y activista social. Escribió varios libros de poesía y prosa inspirado en el tengrianismo y fundador, en 1992, del periódico mensual Khak (La Verdad). Atabek recibió el premio literario “Almas Kylysh” en 2004 y el premio Freedom to Create al artista en prisión en 2010.

Atabek fue sentenciado a 18 años de prisión en 2007, debido a su participación en una protesta en el 2006 contra un intento de las autoridades de Katakh de arrasar con un pueblo precario llamado Shanyrak para construir departamentos lujosos; la protesta termino con un violento enfrentamiento y la muerte de un policía

Atabek fue arrestado en julio de 2006 y acusado de organizar disturbios públicos, ser cómplice en toma de rehenes y ser cómplice del asesinato de un policía. El negó todos estos cargos en su contra. En octubre del 2007 fue sentenciado a 18 años de prisión. Luego de la condena, y poco antes de la audiencia de la causa ante  la Corte Suprema, los dos testigos principales de la fiscalía retiraron su testimonio.

Sostuvieron que habían sido torturados y chantajeados para atestiguar en contra de Atabek. La Corte Suprema rechazo su nuevo testimonio por no tener fundamentos. En diciembre de 2015, poco tiempo después del lanzamiento de un libro de poemas traducido al inglés, el gato de la familia de Atabek fue atacado y recibió dos disparos  afuera de la casa de la familia en Almaty, lo cual ellos consideraron una amenaza.

CONTEXTO

Atabek ha estado en prisión desde 2006 y la mayor parte de su reclusión ha transcurrido en solitario confinamiento. El mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas concluye que el aislamiento prolongado equivale a una violación en la prohibición de tortura y otro tipo trato o castigo cruel, inhumano y degradante. En diciembre de 2012, luego de la publicación online de “The Heart of Eurasia”, una crítica al régimen del presidente Nursultan Nazarbayev (escrito por Atabek desde la prisión y sacado ilegalmente para su publicación), el poeta fue sentenciado a pasar dos años de aislamiento en una prisión de máxima seguridad en Arkalyk. A lo largo de su detención, Atabek permaneció en condiciones extremadamente severas: se le negó tener acceso a la luz natural, tener comunicación con otro prisioneros, escribir, hacer llamadas telefónicas, las visitas de los familiares eran severamente estrictas, lo que resulto a una sola visita entre 2010 y la actualidad; lo mantuvieron bajo constante grabación por video.

Los Centros Pen han realizado campañas enérgicamente para liberar a Atabek de su aislamiento y para que lo muden a una prisión que se encuentre a una distancia razonable para que su familia lo pueda visitar. A comienzos de octubre de 2013, la familia de Atabek recibió una llamada telefónica anónima informándoles que iban a trasladar al poeta de Arkalyk a la prisión de Karazhal en la región de Kargandy (a casi 1,000 km de su familia). Las autoridades no confirmaron o negaron esta noticia y la familia de Atabek no supo nada del paradero del poeta hasta varias semanas más tarde cuando se confirmó su ubicación por una organización de derechos humanos.

En Agosto de 2015 las redes sociales informaron que Atabek había sido removido del aislamiento y trasladado a una celda con otros tres presos. En diciembre de 2015 hubo reportes que informaban que las condiciones en la celda compartida se habían vuelto demasiado difíciles para Atabek quien sufrió problemas de salud y pidió personalmente regresar al aislamiento, aunque su familia duda que el haya realizado dicho pedido.

El aislamiento de Atabek y las condiciones severas en las que se encontraba califican como un castigo cruel e inhumano que viola la prohibición de tortura y maltrato bajo los estándares internacionales de derechos humanos y resulta contradictorio a las recomendaciones establecidas  por el Relator Especial de la ONU sobre la tortura. Kazakhstan también está violando las Reglas Mínimas de la ONU para el tratamiento de los reclusos al negarle la visita a la familia de Atabek como también prohibirle el intercambio de correspondencia con ellos,.

PEN trabajo junto con la familia de Atabek y un pequeño grupo de traductores para atraer la atención publica a los poemas de Atabek y a su caso.

My Throat Will Die – by Aron Atabek

My throat, unable to speak, will die
For the sounds of my homeland.
My ancestors’ patter will vanish
Like water into sand.
I am a storyteller of immortality
In Semitic and Etruscan tongues;
I am the dust of Turkic dialects
Writing in Russian.
Many lives’ twisted fates
Are lost inside me, mourning,
And I myself am a naked tangle of nerves Pulsating with verses.

Traducido por Niall McDeviit and Alfia Nakipbekova y publicado por la revista literaria, Ambit.

 ¡Medidas a tomar!

 Tenga bien enviar los pedidos a las autoridades en Kazahstan:

  • Exigir que Aron Atabek sea removido a una cárcel dentro de una distancia razonable de su familia y que se le permita tener visitas regulares, hacer llamados telefónicos e intercambiar cartas de sus seres queridos.
  • Reclamar que sea retirado del aislamiento y permitirle interactuar con otros reclusos.

Dirigirse a:

Presidente de Kazakhstan
Presidente Nursultan Nazarbayev
Oficina de Presidencia

010000 Astana
Kazakhstan
Fax: +7 7172 559338

Ministro de Asuntos Internos
Kassymov Kalmukhanbet Kassymov
Ministerio de Asuntos Internos
Tauelsizdik Avenue, 1
010000 Astana
Republica de Kazakhstan
Email: Kense@mvd.kz
(Tenga bien enviar sus cartas al Presidente y Ministro de Asuntos Internos al embajador de Kazakh de su país y a su propio ministerio de Relaciones exteriores)

Puede encontrar su embajador de Kazakhstan aquí.

Para escritores en la Unión Europea: tenga bien escribir cartas a su MEP (miembro del Parlamento Europeo), pidiéndole que eleve el caso de Atabek al Parlamento Europa. Puede encontrar su MEP aquí.

Redes sociales

Tweet sugerido:

  • #Kazakhstan take #AronAtabek out of solitary confinement #WPD2016 @pen_int {inserte el  link del plan de acción de PEN }
  • On #WRD2016 take action for poets imprisoned for exercising their right to #FOE {inserte el  link del plan de acción de PEN

Publicidad

 Se les recomienda a los miembros de Pen que:

  • Publiquen notas y artículos de opinión en los medios locales o nacionales  resaltando el caso de Aron Atabek
  • Organizar eventos públicos, discursos o conferencias de prensa
  • Compartir información acerca Aron Atabek y su campaña por el a través de las redes sociales.
  • Hacernos saber a cerca de sus actividades y enviarnos un reporte de las mismas para el 21 de abril de 2016 de manera que podamos compartirlo con los otros centro

Para más información contacte a Emma Wadsworth-Jones a PEN International, Unit A, Koops Mill Mews, London, SE1 2AN, Tel.+ 44 (0) 20 7405 0338, email: emma.wadsworth-jones@pen-international.org

(Traducido por Florencia Timarchi)